2025年
北京同仁堂在阿布達比舉辦《中藥材鑒定圖典》阿拉伯語版發行儀式暨中國傳統醫學推廣活動啟動禮

北京同仁堂在阿布達比舉辦《中藥材鑒定圖典》阿拉伯語版發行儀式暨中國傳統醫學推廣活動啟動禮

 

 

54日,由同仁堂集團國際化發展的唯一平臺、品牌形象的代表和文化傳播的視窗——北京同仁堂國藥有限公司(以下簡稱同仁堂國藥)與中國外文局歐非中心聯合舉辦的《中藥材鑒定圖典》阿拉伯語版發行儀式暨中國傳統醫學推廣活動啟動禮在阿布達比書展公共活動中心展臺舉行。

 

中國駐阿聯酋大使張益明出席活動並致辭表示,中醫藥是中華文明的傳統瑰寶,為構建人類衛生健康共同體貢獻了中國方案。《中藥材鑒定圖典》阿語版的發佈是中阿兩國中醫藥合作的重要里程碑,將為推動中阿全面戰略夥伴關係高品質發展貢獻中醫藥力量。

 

中國駐阿聯酋大使張益明致辭

 

穆罕默德··拉希德·阿勒馬克圖姆知識基金會首席執行官賈邁勒表示,《中藥材鑒定圖典》阿語版為阿拉伯讀者提供了一個瞭解傳統中醫寶藏的視窗。本書的翻譯出版不僅是知識的傳播,也將為推動阿中進一步擴大科學與文化互動視野作出貢獻。

 

穆罕默德··拉希德·阿勒馬克圖姆

知識基金會首席執行官賈邁勒

 

據介紹,《中藥材鑒定圖典》由香港浸會大學中醫藥學院榮休教授趙中振教授和陳虎彪教授主編,共收錄400餘種常用中藥材。趙中振教授在當天活動上發言表示,這本中醫藥著作自2010年問世以來,已被譯為10種語言在世界多國出版,說明中醫藥需要世界,世界也需要中醫藥。

 

趙中振教授發言

 

此次發行儀式在阿布達比國際書展舉行, 阿布達比國際書展是西亞及北非地區規模最大、最具影響力的國際書展之一,由阿布達比旅遊文化局主辦,彙聚了來自96個國家和地區的1400家展商,呈現超過2000場豐富多彩的文化活動,為全球讀者、學者打造了一場跨文化、跨領域的知識盛宴。此次發行儀式活動吸引了來自不同國家及地區的相關人士參與, 包括當地中醫愛好者、官方組織及醫療學術機構人士、阿拉伯地區的華商僑領以及海內外多家知名媒體蒞臨採訪。

當地媒體在社交平臺報導會場情況

 

連日來, 同仁堂國藥在同仁堂集團的指導下, 全力組織中東專家團隊全程參與翻譯與審校工作。《中藥材鑒定圖典》阿語版的面世別具意義, 它不僅為阿語區藥學研究、醫療人員及學術機構提供權威參考, 也進一步擴大了同仁堂在中東地區的品牌影響力。

 

 

以此為契機,同仁堂迪拜門店將開展為期三個月的中國傳統醫學推廣活動。 線下通過依託零售終端和中醫診所開展健康講座、與迪拜醫科大學合作開展中醫藥學術授課等方式,拉近中醫藥與當地民眾的距離。同時打造同仁堂"全球購商城"數位化線上銷售平臺,佈局"中醫藥+高新技術"產業相關業務,為民眾挑選出適合當地氣候和環境特性的藥品、保健品。線上將加強傳播力度,結合當地需求為民眾介紹中醫、中藥等知識,在社交媒體制作系列短視頻展示中醫藥的獨特價值,增強民眾對中醫藥文化的瞭解和接受度。

今後,同仁堂國藥將繼續推動中阿雙方在中醫藥傳承創新方面的合作,努力為中醫藥惠及全球人類健康做出更加積極的貢獻。