2025年
讓中醫藥文化傳播世界 北京同仁堂成功推動《中藥材鑒定圖典》阿拉伯語版發行
讓中醫藥文化傳播世界
北京同仁堂成功推動《中藥材鑒定圖典》阿拉伯語版發行
近日,在中國與阿聯酋建交41周年之際,《中藥材鑒定圖典》阿拉伯語版發佈儀式在迪拜賈邁勒研究中心舉行。此次出版由北京同仁堂國有限公司 (以下簡稱 “同仁堂國藥”)推動,標誌著中阿傳統醫藥合作邁出重要一步,並作為向第二屆“同仁堂日”的特別獻禮。
中國駐阿聯酋大使張益明在序言中表示,近年來中醫藥在阿聯酋加快推廣,成為中阿合作新亮點。《中藥材鑒定圖典》阿拉伯語版的發佈,將助力兩國深化醫藥合作,推動傳統醫學交流。
本書由香港浸會大學趙中振教授主編,收錄429種常用中藥材,涵蓋來源、產地、採收加工、功效及品質特徵等資訊。同仁堂國藥公司組織中東專家團隊全程參與翻譯與審校,確保高品質呈現,這是該書繼中文、英文、法文等版本後的第十種外語版本。
上:同仁堂國藥中東地區顧問王德君向阿聯酋經濟部副部長阿卜杜拉·薩利赫介紹該書。
下:同仁堂國藥海灣公司負責人張玉環與當地中醫愛好者交流。
《中藥材鑒定圖典》阿拉伯語版由迪拜穆罕默德·本·馬克圖姆印刷出版集團 MASAR 發行,將為阿語區藥學研究、醫療人員及學術機構提供權威參考。目前,該書發佈已獲人民日報、人民網、人民網阿語網、中國新聞網、中華時報及中東多家知名媒體報導,引發廣泛關注。《中藥材鑒定圖典》阿拉伯語版的出版,彰顯了北京同仁堂在推動中醫藥國際化進程中的重要作用。未來,同仁堂將繼續深耕海外市場,讓更多人瞭解並受益于中醫藥的智慧。